|
Aizvadītajos gados viens no Latvijas galvenajiem ārpolitikas mērķiem bija Latvijas integrācija Eiropas Savienībā. Gan tuvinot Latvijas Republikas likumdošanas aktus Eiropas Savienības likumdošanai (Eiropas līguma 69.pants), gan pašlaik, pēc iestāšanās ES ir būtiski nodrošināt Eiropas Savienības juridiskās terminoloģijas adekvātu atveidojumu latviešu valodā un vienveidīgu lietojumu Latvijas tiesību sistēmā un oficiālos dokumentos.
Lai sekmētu Eiropas Savienības juridiskās terminoloģijas ieviešanu nacionālajā tiesību sistēmā, noskaidrotu valsts pārvaldes iestāžu viedokli par terminu iespējamiem atveidojuma variantiem, apzinātu dažādu nozaru t.s. "problēmterminus" un, nodrošinot dažādu institūciju speciālistu domu apmaiņu, meklētu tiem optimālāko atveidojuma variantu, Valsts kancelejā 2000.gada aprīlī tika izveidota Eiropas Savienības Juridiskās terminoloģijas starpinstitūciju darba grupa.
Lai Eiropas Savienības juridiskajiem terminiem atrastu optimālāko atveidojumu latviešu valodā un nodrošinātu to lietošanu, kopīgi ir jāstrādā gan juristiem, gan valodniekiem, gan citiem speciālistiem, par noteicošo principu izvirzot katra valsts pārvaldes darbinieka atbildīgu rīcību valsts valodas lietojumā oficiālos un lietišķos dokumentos. Nepieciešams atrast valodnieciski labskanīgu atveidojumu, ņemot vērā, kā tas iekļausies esošajā tiesību normu sistēmā. Tādēļ darba grupas sastāvā ir juristi un valodnieki – svešvalodu speciālisti un latviešu valodas speciālisti no Valsts kancelejas, ministrijām un citām valsts pārvaldes iestādēm.
2000.gada 1.septembrī ir stājies spēkā jaunais Valsts valodas likums. Saskaņā ar minētā likuma 22.pantu speciālajā literatūrā, tehniskajā un lietvedības dokumentācijā lietojama vienota terminoloģija. Terminu veidošanu un lietošanu nosaka Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisija. Jauni termini un to definīciju standarti lietojami oficiālajā saziņā tikai pēc apstiprināšanas LZA Terminoloģijas komisijā (LZA TK). Šīs komisijas Juridiskajā apakškomisijā darbojas arī Valsts kancelejas pārstāvji un izsaka Valsts kancelejas vai saskaņoto valsts pārvaldes viedokli par Eiropas Savienības juridiskā termina iespējamo atveidojumu. Darba grupa strādā ciešā sadarbībā ar LZA Terminoloģijas komisijas Juridisko apakškomisiju. Notiek pastāvīga viedokļu apmaiņa. Šajā Valsts kancelejas mājas lapas sadaļā iespējams iepazīties ar LZA TK Juridiskajā apakškomisijā apstiprinātajiem terminiem.
Pēc izmaiņām ES dokumentu tulkošanas procesā, šos pienākumus uzticot vietējiem tulkošanas dienestiem attiecīgajā ES institūcijās, ir mainījies arī terminoloģijas veidošanas process, kurā centrālais koordinators ir IZM pakļautais Tulkošanas un terminoloģijas centrs (TTC), bet terminu oficiālo un saistošo apstiprinājumu dod LZA TK. Terminoloģijas jautājumi steidzamības kārtā galvenokārt iesniedzami TTC, taču iespējams vērsties arī Valsts kancelejas ES terminoloģijas nodaļā vai tieši LZA TK (vadītāja V.Skujiņa). Līdz ar to ES juridiskās terminoloģijas starpinstitūciju darba grupas sanāksmes pašlaik netiek organizētas.
|